Characters remaining: 500/500
Translation

dịu bớt

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dịu bớt" peut être traduit en français par "se calmer" ou "s'apaiser". Il décrit une actionquelque chose devient moins intense ou moins fort, notamment en termes d'émotions, de sensations ou d'ambiances.

Utilisation de "dịu bớt"
  1. Contexte : On utilise ce mot lorsque l'on parle d'une situation où la tension, la douleur ou la colère diminue. Par exemple, après une dispute, les émotions peuvent "dịu bớt" au fil du temps.

  2. Exemple :

    • Sau khi cãi nhau, cảm xúc của họ dần dịu bớt.
    • Traduction : "Après la dispute, leurs émotions se sont peu à peu apaisées."
Usage avancé

Dans un contexte plus littéraire ou poétique, "dịu bớt" peut être utilisé pour décrire un changement d'ambiance, par exemple, une nuit qui devient plus calme ou un paysage qui s’adoucit au crépuscule.

Variantes du mot

Bien que "dịu bớt" soit souvent utilisé, il existe des variantes ou des mots proches qui peuvent enrichir votre vocabulaire :

Différents sens

Le mot peut avoir des significations légèrement différentes selon le contexte :

Synonymes

Voici quelques synonymes de "dịu bớt" en vietnamien :

  1. se calmer; se radoucir; s'apaiser; s'assoupir; s'assagir; se modérer

Comments and discussion on the word "dịu bớt"